中国能建
沙特Rabigh光伏电站EPC项目桩基及支架安装工程招标公告
2020-08-28

招标公告Tender Announcement
沙特Rabigh光伏电站EPC项目桩基及支架安装工程招标公告
Bidding notice for pile foundation and support installation engineering of Rabigh photovoltaic power station EPC project in Saudi Arabia
(招标编号(bidding No:GPEC-GC-0212023-011-2020-001)
招标项目所在地区:沙特阿拉伯西部拉比格地区,吉达以北130公里,拉比格以南35公里
Bidding project area: Rabigh area in western Saudi Arabia, 130 km north of Jeddah and 35 km south of Rabigh
一、招标条件Tender conditions
本 沙特Rabigh光伏电站EPC项目桩基及支架安装工程 专业分包(招标项目编号:GPEC-GC-0212023-011-2020-001 ),已由项目审批/核准/备案机关批准,项目资金来源为 业主付款 ,招标人为  中国能源建设集团广东火电工程有限公司  。本项目已具备招标条件,现进行公开招标。
The professional subcontract of pile foundation and support installation engineering of Rabigh photovoltaic power station EPC project in Saudi Arabia (Bidding Project No. GPEC-GC-0212023-011-2020-001) has been approved by the project examine / approval / filing authority, The project fund source is the owner's payment, and the bid inviting party is ? China Energy Construction Group Guangdong Thermal Power Engineering Co., Ltd The project has met the bidding conditions and is now open for bidding.
二、项目概况和招标范围 Project overview and bidding scope  
2.1 招标范围:Bidding scope:
① 工程范围:工程设计范围内的全套平单轴跟踪式光伏支架安装,包括但不限于:Scope of work: installation of complete set of flat single axis tracking photovoltaic support within the scope of engineering design, including but not limited to:
1)跟踪系统设备包括但不限于:支架、转动机构(电机、限位开关等)、传感器、信号处理单元、控制单元、执行机构、驱动单元、辅助设备以及相应的电源和通信电缆、风速传感器,以及提供的配套组串式逆变器支架(暂定1875台)以及通讯柜支架。The tracking system equipment includes but is not limited to: bracket, rotating mechanism (motor, limit switch, etc.), sensor, signal processing unit, control unit, actuator, drive unit, auxiliary equipment, corresponding power supply and communication cables, wind speed sensor, as well as supporting series inverter support (tentative 1875 sets) and communication cabinet support.
2)支架安装配套的电缆敷设及连接,包括电机至组串式逆变器或者箱变电源电缆敷设,驱动电机至通讯管理机通讯电缆敷设。电缆、通讯缆采用钢丝裸露敷设或直埋敷设,电缆需采用防紫外线、防水电缆。其中电源电缆及通讯电缆甲供。Cable laying and connection for bracket installation, including power cable laying from motor to series inverter or box transformer, and communication cable laying from drive motor to communication management machine. Cables and communication cables shall be laid with exposed or directly buried steel wires, and cables shall be anti ultraviolet and waterproof. Power cable and communication cable shall be provided by Party A.
3)支架及附属设备与主接地网连接,主接地网预留接地焊接点;平单轴支架立柱、转轴和其它支架部分如有绝缘部件,投标方应用接地线将整个支架部分连成一体。The support and auxiliary equipment are connected with the main grounding grid, and the grounding welding points are reserved for the main grounding grid; If there are insulating parts in the column, rotating shaft and other support parts of the flat single axis support, the bidder shall connect the whole support part with grounding wire.
4)钢桩的施工安装,支架与钢桩基础的连接,支架为组件安装的支撑结构、平单轴跟踪系统自身连接等,属于投标方工程范围。The construction and installation of steel piles, the connection between the support and the steel pile foundation, the support structure for component installation of the support, and the self - connection of the horizontal single axis tracking system, etc. belong to the scope of the bidder.
5)跟踪式支架调试,配合支架厂家及调试单位进行跟踪式支架调试。Track type support debugging, cooperate with support manufacturer and debugging unit for tracking support debugging.
6)试桩根据厂家提供试验钢桩基础,根据试桩点坐标进行试验,主要有水平拉力试验、垂直压力试验、垂直拉拔试验。试桩点坐标数量根据招标方后续实际提供的信息为准。The test pile is based on the steel pile foundation provided by the manufacturer, and the test is conducted according to the coordinates of test pile points, mainly including horizontal tensile test, vertical pressure test and vertical pull-out test. The coordinate number of test pile points shall be subject to the information provided by the bid inviting party.
② 施工水电气接口:施工水电全部由乙方自行负责。Construction water and electricity interface: Party B shall be responsible for all construction water and electricity.
③ 机械供应范围:机械、机工具全部乙方负责。 Scope of machinery supply: Party B shall be responsible for all machinery and tools.
④ 设备材料供应范围:除桩基、支架材料及电缆甲供外,其余材料全部乙供。Supply scope of equipment and materials: except pile foundation, support materials and cables provided by Party A, all other materials shall be supplied by Party B.
2.2 主要工作内容包括但不限于:The main work contents include but are not limited to:
1)本标段范围内钢桩的施工,支架的安装,支架与钢桩的连接,及其附属的电缆敷设等,具体以施工图纸和工程量清单为准;The construction of steel piles, the installation of supports, the connection between supports and steel piles, and the laying of auxiliary cables within the scope of this bid section shall be subject to the construction drawings and bill of quantities;
2)本标段范围内所有的材料(甲供材料的除外)和施工必须的辅助设施、临时设施、施工措施、检验试验均由投标方负责提供或完成;All materials (except materials supplied by Party A) and necessary auxiliary facilities, temporary facilities, construction measures, inspection and test within the scope of this bid section shall be provided or completed by the bidder;
3)桩基础、跟踪式光伏支架及配套设备的现场卸货、场内转运及领用后的保管;pile foundation , On site unloading of tracking photovoltaic support and supporting equipment, On site transfer and storage after receiving;
4)负责施工期间材料定置化堆放、施工成品保护,施工区域文明清理;Be responsible for the fixed stacking of materials, protection of construction finished products and civilized cleaning of construction area during construction;
5)与建筑其他标段施工的相互配合,交叉施工等,服从招标方的现场总体管理;Cooperate with the construction of other bid sections, cross construction etc., and obey the overall site management of the bid inviting party;
6)遵守招标方有关各项内部管理制度,保证施工现场符合招标方安全文明施工和环境保护的有关规定,并承担因自身原因违反有关规定造成的损失和罚款;工程施工过程中和竣工后必须按招标方要求对现场进行清理,如投标方不清拆、不整理,招标方有权委托其他方清理,清理费由投标方负担,在投标方工程款内扣除;Abide by the relevant internal management systems of the bid inviting party, ensure that the construction site conforms to the relevant provisions of the bid inviting party for safe and civilized construction and environmental protection, and bear the losses and fines caused by the violation of the relevant provisions due to its own reasons; during and after the construction of the project, the site must be cleaned up according to the requirements of the bid inviting party. If the bidder fails to clear and tidy up, the bid inviting party has the right to entrust other parties The cleaning fee shall be borne by the bidder and deducted from the project fund of the bidder;
7)开工报告、施工方案、作业指导书、ITP、质量验收计划(表)等技术文件的编制、报审;Preparation and approval of technical documents such as commencement report, construction scheme, operation instruction, ITP, quality acceptance plan (table);
8)施工过程记录、验收资料、技术文件、图纸的收集、整理、编制,归档、移交等;Collection, arrangement, compilation, filing and handover of construction process records, acceptance data, technical documents and drawings;
2.3 计划工期:285天。具体开工日期以开工令为准。planned construction period: 285 days. The specific commencement date shall be subject to the commencement order.
2.4标段划分:1个标段。Section division: 1 bid section.
2.5甲供范围:桩基、支架材料及电缆。Scope of supply by Party A: pile foundation, support materials and cables.
三、投标人资格要求Qualification requirements for bidders
1)资质要求:依法在沙特注册,具有履行合同所必需商务、技术及相关服务等能力;Qualification  Requirements: registered in Saudi Arabia in accordance with the law, and have the necessary business, technology and related services to perform the contract;
2)投标方具备有效的营业执照;The bidder has a valid business license;
3)分包商委派的项目经理应具有3年以上从事工程管理的工作经历,且担任过类似专业的项目经理或项目负责人职务。The project manager appointed by the subcontractor shall have more than 3 years experience in project management, and have held the post of project manager or project leader in similar disciplines.
4)投标方近三年无重大安全伤亡事故,无重大火灾事故,无重大质量事故等;The bidder has no major safety casualty accident, major fire accident and major quality accident in recent three years;
5)投标方在近5年内不曾在任何合同中违约或被逐或因投标方的原因而使任何合同被解除。The bidder has not breached or been expelled from any contract or terminated any contract due to the reason of the bidder in recent 5 years.
6)投标方具有良好的银行资信和商业信誉,没有处于被责令停业,财产被接管、冻结,破产状态。The bidder has good bank credit and commercial reputation, and is not in the state of being ordered to suspend business, taking over, freezing and bankruptcy.
7)业绩要求:有类似工程业绩,优先选择近三年在沙特有业绩的企业。Performance requirements: enterprises with similar engineering performance will be preferred to those with achievements in Saudi Arabia in recent three years.
8)本项目不允许联合体投标。Consortium bidding is not allowed for this project.
四、招标文件的获取Acquisition of bidding documents
获取时间:暂定2020年8月28日至2020年9月18日,以平台发布为准Acquisition time: tentatively from August 28, 2020 to September 18, 2020, subject to the release of China energy construction e-procurement platform

本招标项目仅供正式会员查看,您的权限不能浏览详细信息,请注册本网会员并成为正式会员后可下载详细的招标公告、报名表格、项目附件和部分项目招标文件等。
联系人:陈经理
手机:13611390867
电话:010-89940160
邮箱:kefu@dljczb.com
QQ:2830892928
请登录查看