电力集采招标网
沙特项目桩基及支架安装工程招标公告
2021-04-19

招标项目所在地区:沙特阿拉伯西部拉比格地区,吉达以北130公里,拉比格以南35公里The area where the bidding project is located: Rabigh, western Saudi Arabia, 130 kilometers north of Jeddah and 35 kilometers south of Rabigh.
一、招标条件Tender conditions
本 沙特项目桩基及支架安装工程 专业分包(招标项目编号:GPEC-GC-0212023-011-2021-001),已由项目审批/核准/备案机关批准,项目资金来源为 业主付款 ,招标人为  中国能源建设集团广东火电工程有限公司  。本项目已具备招标条件,现进行公开招标。The professional subcontract of pile foundation and support installation engineering of Saudi Project(Bidding Project No.GPEC-GC-0212023-011-2021-001) has been approved by the project examine / approval / filing authority, the project fund source is the owner's payment, and the bid inviting party is ? China Energy Construction Group Guangdong Thermal Power Engineering Co., Ltd. The project has met the bidding conditions and is now open for bidding.
二、项目概况和招标范围 Project overview and bidding scope  
2.1 招标范围:Bidding scope:
1、工程范围:工程设计范围内的全套平单轴跟踪式光伏支架安装,包括但不限于:Scope of work: installation of complete set of flat single axis tracking photovoltaic support within the scope of engineering design, including but not limited to:
1)跟踪系统设备包括但不限于:支架、转动机构(电机、限位开关等)、传感器、信号处理单元、集中通信控制系统、蓄电池及供电组件、控制单元、执行机构、驱动单元、辅助设备以及相应的电源和通信电缆、风速传感器,以及提供的配套组串式逆变器支架(暂定1875台)以及通讯柜支架。Tracking system equipment includes, but is not limited to: brackets, rotating mechanisms (motors, limit switches, etc.), sensors, signal processing units, centralized communication control systems, batteries and power supply components, control units, actuators, drive units, auxiliary equipment, and corresponding Power supply and communication cables, wind speed sensors, and supporting string inverter brackets (1875 units tentatively scheduled) and communication cabinet brackets.
2)支架安装配套的电缆敷设及连接,包括电机至组串式逆变器或者箱变电源电缆敷设,驱动电机至通讯管理机通讯电缆敷设、Tbox至箱变电压侧/LoRa网关通讯柜至箱变低压侧。电缆、通讯缆采用钢丝裸露敷设或直埋敷设,电缆需采用防紫外线、防水电缆。其中电源电缆及通讯电缆甲供。Cable laying and connection for bracket installation, including motor to string inverter or box transformer power supply cable laying, drive motor to communication management machine communication cable laying, Tbox to box transformer voltage side/LoRa gateway communication cabinet to box transformer low voltage side. Cables and communication cables shall be laid with exposed steel wires or directly buried, and the cables shall be UV-proof and waterproof cables. Of which power cables and communication cables are provided.
3)支架及附属设备与主接地网连接,主接地网预留接地焊接点;平单轴支架立柱、转轴和其它支架部分如有绝缘部件,投标方应用接地线将整个支架部分连成一体。The support and auxiliary equipment are connected with the main grounding grid, and the grounding welding points are reserved for the main grounding grid; If there are insulating parts in the column, rotating shaft and other support parts of the flat single axis support, the bidder shall connect the whole support part with grounding wire.
4)钢桩的施工安装,支架与钢桩基础的连接,支架为组件安装的支撑结构、平单轴跟踪系统自身连接等,属于投标方工程范围。The construction and installation of steel piles, the connection between the support and the steel pile foundation, the support structure for component installation of the support, and the self - connection   of   the horizontal single axis tracking system, etc. belong to the scope of the bidder.
5)跟踪式支架调试,配合支架厂家及调试单位进行跟踪式支架调试。Track type support debugging, cooperate with support manufacturer and debugging organizations for tracking support debugging.
6)试桩根据厂家提供试验钢桩基础,根据试桩点坐标进行试验,主要有水平拉力试验、垂直压力试验、垂直拉拔试验。试桩点坐标数量根据招标方后续实际提供的信息为准。The test pile is based on the steel pile foundation provided by the manufacturer, and the test is conducted according to the coordinates of test pile points, mainly including horizontal tensile test, vertical pressure test and vertical pull-out test. The coordinate number of test pile points shall be subject to the information provided by the bid inviting party.
2、施工水电气接口:施工水电全部由乙方自行负责。Construction water and electricity interface: Party B shall be solely responsible for all construction water and electricity.
3、机械供应范围:机械、机工具全部乙方负责。 Scope of machinery supply: Party B shall be solely responsible for all machinery and tools.
4、设备材料供应范围:除桩基、支架材料及电缆甲供外,其余材料全部乙供。Supply scope of equipment and materials: except pile foundation, support materials and cables are provided by Party A, all other materials shall be supplied by Party B.
2.2 主要工作内容包括但不限于:The main work contents include but are not limited to:
1)本标段范围内钢桩的施工,支架的安装,支架与钢桩的连接,及其附属的电缆敷设等,详细工作内容应以工程量清单为准,对于其它没有列入技术协议和工程清单而确为本标段工程所必需的工作内容,投标方应及时执行;For the construction of steel piles, the installation of supports, the connection of supports and steel piles, and the cables laying attached to above within the scope of this bid section, the detailed work content shall be subject to the construction quantity list. The bidder shall promptly carry out other work contents that are not listed in the technical agreement and construction list but indeed are necessary for the project of this bid section本标段范围内所有的材料(甲供材料的除外)和施工必须的辅助设施、临时设施、施工措施、检验试验均由投标方负责提供或完成;All materials (except materials supplied by Party A) and necessary auxiliary facilities, temporary facilities, construction measures, inspection and test within the scope of this bid section shall be provided or completed by the bidder;
2)桩基础、跟踪式光伏支架及配套设备的现场卸货、场内转运及领用后的保管;pile foundation, On site unloading of tracking photovoltaic support and supporting equipment, On site transfer and storage after receiving;
3)负责施工期间材料定置化堆放、施工成品保护,施工区域文明清理;Be responsible for the fixed stacking of materials, protection of construction finished products and civilized cleaning of construction area during construction;
4)与建筑其他标段施工的相互配合,交叉施工等,服从招标方的现场总体管理;Cooperate with the construction of other bid sections, cross construction etc., and obey the overall site management of the bid inviting party;
5)遵守招标方有关各项内部管理制度,保证施工现场符合招标方安全文明施工和环境保护的有关规定,并承担因自身原因违反有关规定造成的损失和罚款;工程施工过程中和竣工后必须按招标方要求对现场进行清理,如投标方不清拆、不整理,招标方有权委托其他方清理,清理费由投标方负担,在投标方工程款内扣除;Abide by the relevant internal management systems of the bid inviting party, ensure that the construction site conforms to the relevant provisions of the bid inviting party for safe and civilized construction and environmental protection, and bear the losses and penalties caused by the violation of the relevant provisions due to its own reasons; during and after the construction of the project, the site must be cleaned up according to the requirements of the bid inviting party. If the bidder fails to clear and tidy up, the bid inviting party has the right to entrust other parties to clean. The cleaning expenditure shall be borne by the bidder and deducted from the project fund of the bidder;
6)开工报告、施工方案、作业指导书、ITP、质量验收计划(表)等技术文件的编制、报审;Preparation and approval of technical documents such as commencement report, construction scheme, operation instruction, ITP, quality acceptance plan (table);
7)施工过程记录、验收资料、技术文件、图纸的收集、整理、编制,归档、移交等;Collection, arrangement, compilation, filing and handover of construction process records, acceptance data, technical documents and drawings;
2.3 计划工期:307天。具体开工日期以招标方发出开工通知为准。Planned duration: 307 days. The certain start date is subject to the start notice issued by the tenderer.
2.4标段划分:1个标段。Section division: 1 bid section.
2.5甲供范围:桩基、支架材料及电缆。Scope of supply by Party A: pile foundation, support materials and cables.
三、投标人资格要求Qualification requirements for bidders
1)资质要求:依法在沙特注册,具有履行合同所必需商务、技术及相关服务等能力;Qualification Requirements: registered in Saudi Arabia in accordance with the law, and have the necessary business, technology and related services to perform the contract;
2)投标方应为招标方的合格供应商名单内,且投标方应具备有效的营业执照;The bidder shall be in the list of qualified suppliers of the bid inviting party, and the bidder shall have a valid business license;
3)分包商委派的项目经理应具有3年以上从事工程管理的工作经历,且担任过类似专业的项目经理或项目负责人职务。The project manager appointed by the subcontractor shall have more than 3 years’ experience in project management, and have held the post of project manager or project leader in similar disciplines.
4)投标方近三年无重大安全伤亡事故,无重大火灾事故,无重大质量事故等;The bidder has no major safety casualty accident, major fire accident and major quality accident in recent three years;
5)投标方在近5年内不曾在任何合同中违约或被逐或因投标方的原因而使任何合同被解除。The bidder has not breached or been expelled from any contract or terminated any contract due to the reason of the bidder in recent 5 years.
6)投标方具有良好的银行资信和商业信誉,没有处于被责令停业,财产被接管、冻结,破产状态。The bidder has good bank credit and commercial reputation, and is not in the state of being ordered to suspend business, taking over, freezing or bankruptcy.
7)业绩要求:有类似工程业绩,优先选择近三年在沙特有业绩的企业。Performance requirements: enterprises with similar construction performance, those with achievements in Saudi Arabia in recent three years will be given priority.
8)资料要求如下:企业简介+营业执照+开户许可证+银行资信证明、信用等级+企业信用信息公示、失信被执行人查询结果截图(企业、法人均需提供)+三体系证书+业绩表+业绩合同扫描件(可只提供关键页)+其他补充资料(可有可无)。资料必须严格按照以上顺序编排,文件大小控制在10M以内,超过10M视为资料不符合要求,因此请尽量提供有价值的资质资料。The data requirements are as follows: company profile + business license + account opening permit + bank credit certificate, credit rating + corporate credit information publicity, screenshots of untrustworthy person's query results (both enterprises and legal persons need to provide) + three-system certificate + performance table + performance A scanned copy of the contract (only key pages can be provided) + other supplementary information (optional). The data must be strictly arranged in accordance with the above sequence, the file size is controlled within 10M, whose size is more than 10M will be regarded as the data does not meet the requirements, so please try to provide valuable qualification information.
9)本项目不允许联合体投标。Consortium bidding is not allowed for this project.
四、招标文件的获取Acquisition of bidding documents
获取时间:暂定2021年4月24日至2021年4月30日,以平台发布为准。Time to obtain: tentatively scheduled from April 24 2021 to April 30, 2021, subject to the release of the China Energy Construction Electronic Procurement Platform.
获取方法:本项目采用平台投标,已通过资格预审的投标人,招标人将在资格预审后另行通知获取招标文件和提交投标文件等事宜。Acquisition method: The project adopts the electronic platform bidding of China Energy Construction Co., Ltd., and the bidder who has passed the prequalification will be informed to obtain the bidding documents and submit the bidding documents after the prequalification.
五、投标文件的递交Submission of tender documents
递交截止时间:2021年4月30日之前10时00分(具体递交时间要求以平台为准)Deadline for submission: 10:00 am before April 30, 2021 (The specific submission time requirements are subject to the China Energy Construction Electronic Procurement Platform)
递交方法:通过采购平台递交合格有效的投标文件(签字盖章的扫描件或电子签章)Submission method: submit qualified and valid bidding documents (scanned copy with signature or seal or electronic signature) through the e-procurement platform of China Energy Construction Corporation
递交地址:平台Submission address: China energy construction e-procurement platform
六、开标时间及地点Time and place of bid opening
开标时间:2021年4月30日之前10时00分(投标截止时间与开标时间是否有变化,请密切留意平台相关信息)。Bid opening time:  10:00 am before April 30, 2021 (whether there is any change between the deadline for bidding and the time for bid opening, please pay close attention to the relevant information of the China Energy Construction e-procurement platform).

本招标项目仅供正式会员查看,您的权限不能浏览详细信息,请注册本网会员并成为正式会员后可下载详细的招标公告、报名表格、项目附件和部分项目招标文件等。
联系人:陈经理
手机:13611390867
电话:010-89940160
邮箱:kefu@dljczb.com
QQ:2830892928
请登录查看